TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 22:63-71

Konteks

22:63 Now 1  the men who were holding Jesus 2  under guard began to mock him and beat him. 22:64 They 3  blindfolded him and asked him repeatedly, 4  “Prophesy! Who hit you?” 5  22:65 They also said many other things against him, reviling 6  him.

22:66 When day came, the council of the elders of the people gathered together, both the chief priests and the experts in the law. 7  Then 8  they led Jesus 9  away to their council 10  22:67 and said, “If 11  you are the Christ, 12  tell us.” But he said to them, “If 13  I tell you, you will not 14  believe, 22:68 and if 15  I ask you, you will not 16  answer. 22:69 But from now on 17  the Son of Man will be seated at the right hand 18  of the power 19  of God.” 22:70 So 20  they all said, “Are you the Son of God, 21  then?” He answered 22  them, “You say 23  that I am.” 22:71 Then 24  they said, “Why do we need further testimony? We have heard it ourselves 25  from his own lips!” 26 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[22:63]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

[22:63]  2 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[22:64]  3 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[22:64]  4 tn The verb ἐπηρώτων (ephrwtwn) has been translated as an iterative imperfect. The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated here.

[22:64]  5 tn Grk “Who is the one who hit you?”

[22:64]  sn Who hit you? This is a variation of one of three ancient games that involved blindfolds.

[22:65]  6 tn Or “insulting.” Luke uses a strong word here; it means “to revile, to defame, to blaspheme” (L&N 33.400).

[22:66]  7 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.

[22:66]  8 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[22:66]  9 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[22:66]  10 sn Their council is probably a reference to the Jewish Sanhedrin, the council of seventy leaders.

[22:67]  11 tn This is a first class condition in the Greek text.

[22:67]  12 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[22:67]  sn See the note on Christ in 2:11.

[22:67]  13 tn This is a third class condition in the Greek text. Jesus had this experience already in 20:1-8.

[22:67]  14 tn The negation in the Greek text is the strongest possible (οὐ μή, ou mh).

[22:68]  15 tn This is also a third class condition in the Greek text.

[22:68]  16 tn The negation in the Greek text is the strongest possible (οὐ μή, ou mh).

[22:69]  17 sn From now on. Jesus’ authority was taken up from this moment on. Ironically he is now the ultimate judge, who is himself being judged.

[22:69]  18 sn Seated at the right hand is an allusion to Ps 110:1 (“Sit at my right hand…”) and is a claim that Jesus shares authority with God in heaven. Those present may have thought they were his judges, but, in fact, the reverse was true.

[22:69]  19 sn The expression the right hand of the power of God is a circumlocution for referring to God. Such indirect references to God were common in 1st century Judaism out of reverence for the divine name.

[22:70]  20 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ pronouncement.

[22:70]  21 sn The members of the council understood the force of the claim and asked Jesus about another title, Son of God.

[22:70]  22 tn Grk “He said to them.”

[22:70]  23 sn Jesus’ reply, “You say that I am,” was not a denial, but a way of giving a qualified positive response: “You have said it, but I do not quite mean what you think.”

[22:71]  24 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[22:71]  25 sn We have heard it ourselves. The Sanhedrin regarded the answer as convicting Jesus. They saw it as blasphemous to claim such intimacy and shared authority with God, a claim so serious and convicting that no further testimony was needed.

[22:71]  26 tn Grk “from his own mouth” (an idiom).



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA